
Från vissa idéer – såsom tatueringarna från ungdomen – kan vi in befria oss, oavsett hur mycket vi skäms för dom.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Related quotes

Mäktiga idéer utgår inte från mäktiga kroppar. Sommarnätternas poesi emanerar från näktergalens obetydliga kropp.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Ur djävulens klor gled jag lätt, men hur ska jag befria mig fran änglarnas omfamning?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Vi kommer med sorg från varje begravning, med undantag av en enda, från vilken vi aldrig kommer tillbaka.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Vissa idéer förökar sig genom delning. Ju mer populära desto mindre omfattande.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Vi kan väl börja om från början? Naturen gör det varje år!
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Flyg varsamt. Närmar du dig solen, avlägsnar du dig från människor.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Arkeologerna rekonstruerar ett helt antikt kök från en enda krukskärva.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Till skillnad från människor kan gräset inte meja ner sig.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Dessa sidor är den svarta lådan från min korta flygning.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Fågeln har befriat sig från marken. Därmed blir hon himlens fånge.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Förblindade av ljuset från idealens stjärnor ser vi inte att vi trampar ned gräset och blommorna.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Floden kan inte lyfta stenarna från ån men skjuter dom tålmodigt till dalen.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Åh, dessa tunga stenklumpar som skyddar blommorna på vintern men på våren hindrar dom från att gro.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Jag undrar hur många faraoner som anat att de skulle flyttas från pyramider direkt till Brittish Museum.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Vissa imperier har fallit hårdare än vad vissa regissörer kan föreställa sig.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


En Rock
Jag gjorde till min sång en rock
som täckte den från topp till tå
med broderi som inspirerats
av gammal mytologi.
Men dumbommarna fick tag i den
och bar den inför världen
som om de gjort den själva.
Min sång, låt dem ta den,
ty det är mer av äventyr
att promenera naken.
poem by William Butler Yeats from Responsibilities (1914), translated by Gunnar Artéus
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!


Oavsett vilka affärer filosofen ger sig in på, frågar han bara efter ande och materia.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Publicerade tankar är idéer som slutlevererats.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Frön vill inte sova i gyllene påsar. De föredrar jorden, oavsett hur uttorkad den är.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


När du blir gammal
När du blir gammal, grå och alltid sömnig
och nickar framför brasan, tag från skåpet
denna bok och läs den sakta, minns och dröm
om dina ögons milda skönhet på min tid.
Så många män har älskat dig
för skönhetens och charmens skull,
men bara en såg djupt och såg din gömda sorg
och älskade din pilgrimssjäl
Och böjd, helt nära brasans glöd,
mumla med sorgsen röst om Kärleks flykt
högt över Irlands berg
tills den försvann i stjärnevimlet.
poem by William Butler Yeats, translated by Gunnar Artéus
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!
