Korallreven visar hur solidariteten hos vissa minimala djur föder klippor, som har störtat mer än ett stolt fartyg i fördärvet.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Related quotes
Människan är ett djur som gör fynd gör. Inget annat djur här. En hund ändrar inte ett ben med en annan.
quote by Adam Smith
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Vissa idéer förökar sig genom delning. Ju mer populära desto mindre omfattande.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vissa imperier har fallit hårdare än vad vissa regissörer kan föreställa sig.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Du ser klippor, några måsar och några vågor. Du tror att du har begripit havet.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Befolkningsexplosion: kvinnor som föder soldater!
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Alla djur är jämlika men somliga djur är mera jämlika än andra.
George Orwell in Djurfarmen (1945)
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Djur som inte låter sig frivilligt klippas och mjölkas stämplas som ”vilda”.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Metaforen lever ett hemligt liv överallt runt oss. Vi yttrar ungefär sex metaforer i minuten. Metaforiska tankegångar är väsentliga för att vi ska förstå oss själva och andra, hur vi kommunicerar, lär, upptäcker och uppfinner. Men metaforen är ett sätt att tänka innan den blir ett sätt att uttrycka sig.
James Geary in Bildligt talat (2009), translated by Kalle Larsen
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Från vissa idéer – såsom tatueringarna från ungdomen – kan vi in befria oss, oavsett hur mycket vi skäms för dom.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vissa människor är som de skepp som bara finner ro i havens djup.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Var stolt om du trampats ned av gyllene hovar.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Hos kärleken föregås varje frukt av en blomma.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Var stolt om du trampats ned av gyllene hovar.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
En Rock
Jag gjorde till min sång en rock
som täckte den från topp till tå
med broderi som inspirerats
av gammal mytologi.
Men dumbommarna fick tag i den
och bar den inför världen
som om de gjort den själva.
Min sång, låt dem ta den,
ty det är mer av äventyr
att promenera naken.
poem by William Butler Yeats from Responsibilities (1914), translated by Gunnar Artéus
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Vissa arter är så svaga att de inte har några fiender. Därför förstör de sig själva.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Bara hos människan kan raseriet bli kronisk och generera hat.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Aforistikern är som ett outvecklat land, som säljer sina råvaror billigt, för att de ska förädlas av andra.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Överdrivet ljus förblindar, alltså föder ljuset mörkret.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Jag undrar hur många konstnärsgenier som misslyckats av brist på oljefärg?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Leda och svanen
En plötslig smäll: den stora vingar misshandeln fortfarande
Ovanför svindlande flickan, hennes lår smekt
Av de mörka banor, hennes nacke fångad i sin proposition,
Han håller hennes hjälplösa bröst på hans bröst.
Hur kan de skräckslagna vaga fingrar driva
Den befjädrade härlighet från hennes lossa låren?
Och hur kan kroppen, som i den vita rush,
Men känner den märkliga hjärtat slå där det ligger?
En rysning i länden framkallar det
Den brutna vägg, brinn tak och torn
Och Agamemnon död.
Att vara att fastna, så behärskas av den brutala blod i luften,
Har hon tog på sig sin kunskap med sin makt
Innan likgiltiga näbben skulle kunna låta henne falla?
poem by William Butler Yeats
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian