Rättvisa innebär konkret att fåret och vargen har samma rättigheter till betesmarken.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Related quotes
Du ska placera vargen med fåret. Och mer än så: du ska göra fåret till vargens chef!
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Se till att förse vargen med munkorg, innan du påbörjar förhandlingarna.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Även djuren utvecklas. En dag kommer hundarna att skälla ut oss, konkret och organiserat, som i fablerna.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Att tycka om och ogilla samma saker, det är sann vänskap.
Sallustius in Catilinas sammansvärjning
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!
Många tror att det har kommit till världen av misstag och väntar på att återkallas.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vi är som tornursvisare. Vi snurrar med olika hastighet men spritter till vid samma klockslag.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Teknikens framsteg innebär att de snart kommer att växa textilier på våra åkrar.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Det finns lägen när ”att leva” med nödvändighet innebär att begå en dumhet.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Polyteism innebär förmånen att kunna välja en förhandlingsbar gud.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vargen tar ut sin jaktlicens redan efter att ha slitit sönder sin första bagge.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Efter ordet ”skyldigheter” sätter vi punkt. Efter ”rättigheter” följer kolon.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vilken dalig inbunden bok! Jag har rist den lite och idéerna har börjat sippra ut.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
En Rock
Jag gjorde till min sång en rock
som täckte den från topp till tå
med broderi som inspirerats
av gammal mytologi.
Men dumbommarna fick tag i den
och bar den inför världen
som om de gjort den själva.
Min sång, låt dem ta den,
ty det är mer av äventyr
att promenera naken.
poem by William Butler Yeats from Responsibilities (1914), translated by Gunnar Artéus
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
De har inte läst Voltaire men har hört talas om honom och anser sig därför vara experter.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Romanian
När du blir gammal
När du blir gammal, grå och alltid sömnig
och nickar framför brasan, tag från skåpet
denna bok och läs den sakta, minns och dröm
om dina ögons milda skönhet på min tid.
Så många män har älskat dig
för skönhetens och charmens skull,
men bara en såg djupt och såg din gömda sorg
och älskade din pilgrimssjäl
Och böjd, helt nära brasans glöd,
mumla med sorgsen röst om Kärleks flykt
högt över Irlands berg
tills den försvann i stjärnevimlet.
poem by William Butler Yeats, translated by Gunnar Artéus
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Romanian
Fienden betalar din konjak och undrar om du har modet att säga emot honom.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Prometeus har offrat sig för att vi i lugn och ro ska kunna tända cigarretterna.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Den anspråkslösa bäcken har floder till stränder.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Den tekniska evolutionen har utvecklat korset till en stjärna.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Inte all skulptörer har nått fram till stenålderns slipkonst.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!