Varför av lera? Människan skulle ha gjorts av rostfritt stål.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Related quotes
Den dag då de skulle döda honom steg Santiago Nasar upp halv sex på morgonen för att gå och möta fartyget som biskopen skulle komma med.
Gabriel Garcia Marquez in Krönika om ett förebådat dödsfall (1981), translated by Peter Landelius
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Varför attraherar oss den karga, spretiga bergstoppen egentligen?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Många snurrar som bin och undrar varför det inte kommer någon honung.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Den ärliga människan är också lättrogen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Människan är dömd till att vara fri.
quote by Jean-Paul Sartre
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Kall, känslolös, orörlig – jag tror att den människan är en gud!
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Bara hos människan kan raseriet bli kronisk och generera hat.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Poesin föddes den natt då människan började beundra månen, fastän medvetten om att den inte är ätbar.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Om djävlar inte existerade, skulle godheten underkuva allt.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Djuren skrattar inte. Det skulle verka som om de förstod livets allvar.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Det är bra att vi inte får förhandsbesked om vår dödsdag. Då skulle vi säkert dö tidigare av ren upphetsning!
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vad naiva faraonerna var, som trodde att en pyramid skulle kunna stå emot stadsplaneringen.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Människan är ett djur som gör fynd gör. Inget annat djur här. En hund ändrar inte ett ben med en annan.
quote by Adam Smith
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Jag undrar hur många faraoner som anat att de skulle flyttas från pyramider direkt till Brittish Museum.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Ett litet steg för människan, men ett stort steg för mänskligheten.
quote by Neil Armstrong (20 July 1969)
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
En god man skulle föredra att bli slagen, än att vinna orätt med hjälp av orättfärdiga hjälpmedel.
Sallustius in Jugurthinska kriget
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!
Jag åldras. Med glädje skulle jag vilja flytta min själ till en yngre kropp – som en dåligt betalande hyresgäst är jag.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Denna tavla har stått honom så dyrt att han inte skulle drömma om att inte tycka om den.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Han gladdes när han hörde att han skulle betala med sitt huvud. Hand hade inte hoppats på att komma undan så billigt.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Leda och svanen
En plötslig smäll: den stora vingar misshandeln fortfarande
Ovanför svindlande flickan, hennes lår smekt
Av de mörka banor, hennes nacke fångad i sin proposition,
Han håller hennes hjälplösa bröst på hans bröst.
Hur kan de skräckslagna vaga fingrar driva
Den befjädrade härlighet från hennes lossa låren?
Och hur kan kroppen, som i den vita rush,
Men känner den märkliga hjärtat slå där det ligger?
En rysning i länden framkallar det
Den brutna vägg, brinn tak och torn
Och Agamemnon död.
Att vara att fastna, så behärskas av den brutala blod i luften,
Har hon tog på sig sin kunskap med sin makt
Innan likgiltiga näbben skulle kunna låta henne falla?
poem by William Butler Yeats
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian