Utan tjusning och formlösa, påminner vissa artister om skrovliga snäckskal som gömmer pärlor.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Related quotes
Artister ser världen så som de avbildar den.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Diskusen som hölls av en stor idrottsman påminner mig om Baudelaires albatross.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Men i samma stunden begrep han vad det var, som hade satt hjärtat i gång på honom. Och inte nog med det, utan han började också ana vad som hade varit felet med honom i hela hans liv. För den, som inte känner av sitt hjärta varken i sorg eller i glädje, den kan säkert inte räknas som en riktig människa.
Selma Lagerlöf in Kejsarn av Portugallien, Det klappande hjärtat (1914)
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Romanian
Vissa människor är som de skepp som bara finner ro i havens djup.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vissa imperier har fallit hårdare än vad vissa regissörer kan föreställa sig.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vissa lögner uppstår av artighet och verkar ursäktliga.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Folkkonsten har gjort det möjligt för klipska snäckor att specialisera sig på falska pärlor.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Det finns träd utan löv, som envisas med att prassla.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Korallreven visar hur solidariteten hos vissa minimala djur föder klippor, som har störtat mer än ett stolt fartyg i fördärvet.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Djur som inte låter sig frivilligt klippas och mjölkas stämplas som ”vilda”.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Alltid
Det som var före mig
väcker ingen svartsjuka.
Kom med en man
på ryggen,
kom med hundra män i håret,
kom med tusen män mellan dina bröst och dina fötter,
kom som en flod
full av drunknade
som finner det rasande havet,
det eviga skummet, tiden!
Tag med dem alla hit
där jag väntar dig:
vi skall alltid vara ensamma,
vi skall alltid vara du och jag
ensamma på jorden
för att påbörja livet.
poem by Pablo Neruda from Kaptenens verser (1952), translated by Lasse Söderberg
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Jag är inte en skugga utan skuggan av en.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Törsten förkortar vissa diskussioner.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Blommorna ska inte plockas utan beundras.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Italian | In Romanian
En Rock
Jag gjorde till min sång en rock
som täckte den från topp till tå
med broderi som inspirerats
av gammal mytologi.
Men dumbommarna fick tag i den
och bar den inför världen
som om de gjort den själva.
Min sång, låt dem ta den,
ty det är mer av äventyr
att promenera naken.
poem by William Butler Yeats from Responsibilities (1914), translated by Gunnar Artéus
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Även kyrkklockan utan kläpp måste man lyssna på.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Mot vissa ideal måste man dyka.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Irina Schapira
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian
En människa utan personlighet kan inte skapa personliga verk.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
När du blir gammal
När du blir gammal, grå och alltid sömnig
och nickar framför brasan, tag från skåpet
denna bok och läs den sakta, minns och dröm
om dina ögons milda skönhet på min tid.
Så många män har älskat dig
för skönhetens och charmens skull,
men bara en såg djupt och såg din gömda sorg
och älskade din pilgrimssjäl
Och böjd, helt nära brasans glöd,
mumla med sorgsen röst om Kärleks flykt
högt över Irlands berg
tills den försvann i stjärnevimlet.
poem by William Butler Yeats, translated by Gunnar Artéus
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Romanian
Lyckligtvis figurerar vi inte geometriskt. Vi är lika utan att vara likadana.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!